One – U2. Traduccion de la letra al español y videos de la cancion.
diciembre 24, 2006 – 6:31 AMLos miembros del grupo U2 nunca han dejado claro el significado exacto de la letra de esta canción. Se grabaron ademas tres videoclips para el tema, que dieron lugar a tres interpretaciones distintas (hay muchas mas). Este video, conocido como Berlin Version, muestra a un homosexual (representado por los componentes de la banda que van apareciendo travestidos sucesivamente), el cual le cuenta a su padre que es portador del virus VIH. Parte del dinero recaudado con las ventas de este sencillo se destino a campañas para la lucha contra el SIDA. Luego parece ser un enfoque correcto. Sin embargo en este otro video, llamado Bar Version, no se adivina otra cosa mas que una canción de amor centrada en una relación heterosexual. El tercer videoclip (Buffalo Version) es… un mojón. De entre las muchas interpretaciones que he leído por ahí me quedo con la mas intuitiva: una pareja que mantiene una relación en la que ambos se hieren mutuamente, lo cual les impide seguir amándose. Lo que esta claro es que ese One (uno) que tanto se repite a lo largo de la canción se refiere a la «unidad» que se establece cuando dos personas se unen para compartir algo: una vida, un amor, una sangre, etc, etc.
One – Uno. Letra original en ingles y traducción al español
Is it getting better, or do you feel the same?
Will it make it easier on you, now you got someone to blame?
You say one love, one life, when it’s one need in the night.
One love, we get to share it
Leaves you baby if you don’t care for it.
¿Esta mejorando la cosa, o te sientes igual?
¿Te será más fácil ahora que tienes a alguien a quién culpar?
Tu Dices: Un amor, una vida, cuando es una necesidad en la noche
Un mismo amor, tenemos que compartirlo
(Porque) te deja si no lo cuidas
Did I disappoint you or leave a bad taste in your mouth?
You act like you never had love and you want me to go without.
Well, it’s too late tonight to drag the past out into the light.
We’re one, but we’re not the same.
We get to carry each other, carry each other… one
¿Te decepcioné, o te dejé un mal sabor de boca?
Te comportas como si nunca hubieras amado y quisieras que yo tampoco lo hiciera
Bien, es ya muy tarde esta noche para sacar el pasado a la luz
Somos uno, pero no somos la misma persona
Tenemos que cuidar el uno del otro, cuidarnos mutuamente…Uno
Have you come here for forgiveness,
Have you come to raise the dead
Have you come here to play Jesus to the lepers in your head
Did I ask too much, more than a lot
You gave me nothing, now it’s all I got.
We’re one, but we’re not the same.
Well, we hurt each other, then we do it again.
¿Has venido aquí buscando el perdón?
¿Has venido aquí para resucitar a los muertos (del pasado)?
¿Has venido aquí para representar el papel de Jesús con los leprosos (que habitan) en tu cabeza?
¿Te pedí demasiado, más que mucho?
Tu no me diste nada, ahora eso es todo lo que tengo.
Somos solo uno, pero no somos la misma persona
Bien, nos hacemos daño el uno al otro, y entonces lo volvemos a hacer una vez mas.
You say love is a temple, love a higher law
Love is a temple, love the higher law.
You ask me to enter, but then you make me crawl
And I can’t be holding on to what you got, when all you got is hurt.
Tu dices: El amor es un templo, El amor es la ley más alta (sagrada)
El amor es un templo, El amor es la ley más alta (sagrada)
Me pides que entre, pero entonces me obligas a arrastrarme
Y no puedo estar soportando lo que llevas dentro, cuando todo lo que tienes es dolor
One love, one blood, one life, you got to do what you should.
One life with each other: sisters, brothers.
One life, but we’re not the same.
We get to carry each other, carry each other.
One, one.
Un amor, una sangre, una vida, haz lo que debas hacer
Una misma vida, el uno con el otro: como hermanas, como hermanos
Una misma vida, pero no somos la misma persona
Tenemos que cuidarnos el uno al otro, cuidarnos mutuamente.
Uno, uno.
2 Responses to “One – U2. Traduccion de la letra al español y videos de la cancion.”
¿Como es que esta entrada ha pasado desapercibida?
La verdad es que la canción está muy bien pero nunca me había puesto a pensar en qué querría decir… y ahora estoy rallado. :)
Me gusta este tipo de entradas, déjate de cerdadas con salchichas, cerdos, cuero y lefazos y céntrate Inner, que te estas yendo.
By Jimbo on Sep 22, 2008 at 1:56 AM
Por cierto, el videoclip «Buffalo Version» a mi no me parece tan mojón. Es un poco lento, pero esta bastante chulo. De hecho es el que mas me gusta.
By Jimbo on Sep 22, 2008 at 2:01 AM